Miarka obok projektów budowlanychTłumaczenia techniczne

Tłumaczenia techniczne to kolejna specjalizacja wymagająca ogromnej wiedzy wykraczającej poza kwestie wyłącznie lingwistyczne. Nasze biuro stawia na jakość oferowanych przekładów, dlatego dbamy o to, aby każdy element takiego tłumaczenia został odpowiednio przetłumaczony z zachowaniem najdrobniejszych niuansów. Przekładamy między innymi: opisy, rysunki techniczne, instrukcje i specyfikacje. Wymaga to zrozumienia języka, ale i samych zagadnień i wyglądu dokumentacji.

Specyfika takich tekstów wymaga spójnego słownictwa i terminologii, którą specjaliści w tej dziedzinie dopracowują niezależnie od rodzaju tekstu, z jakim pracują. Wszystkie tłumaczenia techniczne konsultujemy z klientem, dostarczamy we wskazanym terminie, udzielając również wszelkich niezbędnych wyjaśnień.

 

Jakie tłumaczenia techniczne cieszą się zainteresowaniem?

Tłumaczenia techniczne związane są z tekstami biznesowymi, naukowymi, które dotyczą techniki, procesów produkcji przemysłowej i nauk ścisłych:

  • energetyką,
  • telekomunikacją,
  • budownictwem,
  • motoryzacją,
  • IT,
  • mechaniką,
  • przemysłem maszynowym.

Przekłady zwykłe pisemne i ustne wykonane przez naszych pracowników są dopracowane, pełne terminologii branżowej i cechuje je wysoka jakość edycji. Specjalizujemy się w m.in. tłumaczeniach instrukcji obsługi z niderlandzkiego na polski, a także wielu innych tekstów – katalogów i broszur technicznych, dokumentacji DTR, kart charakterystyki, specyfikacji, dokumentów serwisowych, certyfikatów jakości.

 

Jakie są cechy dobrego tłumaczenia technicznego?

Profesjonalne tłumaczenie techniczne wiernie przekazuje treść oryginału z zachowaniem fachowej terminologii branżowej. Odznacza się nie tylko spójnością językową, ale również merytoryczną. Oczywiście musi być poprawne pod względem ortografii, gramatyki czy interpunkcji, a ponadto także klarowne. Co ważne, musi być dostosowane do potrzeb docelowej grupy odbiorców.

Tłumaczenia techniczne są specyficznym rodzajem przekładów – wymagają od tłumacza nie tylko wysokiego poziomu umiejętności lingwistycznych. Niezbędna jest także specjalistyczna wiedza z tematyki, którą porusza dany tekst. Tylko wówczas efektem końcowym będzie precyzyjne i rzetelne tłumaczenie techniczne o najwyższym stopniu funkcjonalności.

 

Dlaczego warto skorzystać z usług naszych tłumaczy technicznych?

Wśród naszych tłumaczy technicznych nie brakuje fachowców specjalizujących się w przekładach tekstów dotyczących najróżniejszych dziedzin przemysłu. Dysponują szeroką wiedzą merytoryczną, doskonałą znajomością specyfiki danej branży, wysokimi kompetencjami językowymi i merytorycznymi. Ponadto stale podnoszą swoje kwalifikacje, by móc świadczyć usługi na najwyższym poziomie.

Takie podejście sprawia, że oferowane przez nas tłumaczenia techniczne wyróżniają się skrupulatnością, ściśle przekazują sens oryginalnego tekstu, są pozbawione jakichkolwiek uchybień czy błędów interpretacyjnych.


Serdecznie zapraszamy do kontaktu. Z chęcią odpowiemy na Państwa pytania.

Czytaj więcej